![]() |
A Room for Nushu |
Home
This page is a part of
"Issues in Oriental History" under my main page, "Oriental History Links". Though written in Japanese, OHL is the most famous page (according to Google) regarding its field. If your machine can browse Japanese Shift-JIS, visit it, or see my private site if you are interested in me in any sense. Then leave your massage in any language on the BBS, although usually I myself will not respond. |
|
女書とは中国湖南省江永県に伝わる女性文字。最近『アジア遊学』で遠藤織枝先生の紹介に接して知った方も多いと思う。私はここいら(湖南あたり)の女性の地位に興味を持った過程で少し調べ始めたので、文献リストのみ載せておきます。ともかくは、遠藤織枝先生の素晴らしい女書専題ホームページ「女文字の世界へようこそ」があるので、そちらをご参照いただきたいが、ここでは以下のような点に着目したい。広西壮族自治区に近い江永県内外の若干の鎮に女性独自の文字が伝わる。彼等は女性の仕事=女紅を行うが、そうした風習に近いと思われる。文字は縦長で、基本的には表音文字(遠藤織枝「中国女文字の魅力(3)女文字の実際」『アジア遊学』29, 2001 p.118
、上段12行目「多くは純粋の表意文字」は「多くは純粋の表音文字」の誤りか)であり、部分的に表意文字も混じる。若干、漢字をもとにしたものも存在する。起源については、上江墟荊田村から皇帝に召された胡秀英なる女性が、宮中から嘆きの手紙を秘密裏におくるためこの文字を用いた、という伝説があるが、女紅を行いながら、強い女性同士の付き合いの中からうまれてきたものであろうというのが、遠藤氏の見解である。宋代以降のものであろうという説が強いようだ。ともかく、詳細は遠藤氏の論文を参照されたい。社会経済史的になんらかの知見を得ることがあったら、ご報告します。
Hiragana literature, the main Japanese script, was first invented by women in Heian era, then followed by male. But the old hiragana system is not the only women's script in the world. This nushu, or women's script, is script letters only for women in a part of Hunan province, China, that survived until recently. Most of them are ideograms, but some phonograms are included. Professor Endo Orie, the leading researcher in this field, says this women's custom came out of nuhong (women's red), or womens works, in several zhens in and out Chiangyong county. It is believed that the custom exsited after the Sung dynasty. See Prof. Endo's website entitled "Welcome to the world of Nushu" for more information, and read her book Women's Script in China : Those women who inherit, San-ichi Shobo, Tokyo, 1996 for the best work in this field. She has also written a series of guidence in the magazine Asia-Yugaku from 2000 to 2001. It is entirely impossible to research this topic without reading Japanese, however, Prof. Endo's site is provided with English version too. Here is a bibliography relating nushu below. (The third character of the title logo, "mi", means "mistery" in Japanese, not "fan" like in Chinese. And it is read "nazo", not "mi". Nushu is read "josho", anyway...) Other site related to this issue: Professor Endo's site (also in English) Birthplace of the Yaos Discovered by Wei Liming |
女書に関する文献リスト
遠藤織枝『中国の女文字 : 伝承する中国女性たち』 三一書房, 1996.6
――――「女文字――娘たちが作り,伝えた表音文字(特集
失われた文字の世界――発見から解読まで)」『月刊しにか』8(6),1997.06, p.41-47
――――「97年中国女文字調査報告〔含 女文字文邦訳〕」『ことば』18, 1997.12, p.56-107
――――「シンポジウム「中国女文字と女性文化」開催報告」『ことば』18, 1997.12, p.127-129
――――「中国女文字とその魅力(特集
文字――西夏文字からデジタルフォントまで)」『ユリイカ』 30(6),1998.05, p.77-85
――――「98′中国女文字研究報告」『ことば』19, 1998.12, p.92-105
――――「報告 ′99中国女文字調査報告」『ことば』20, 1999.12, p.236-241
――――「資料 ′99中国女文字調査研究報告」『文学部紀要』13(2), 2000.01,
p.147-164
――――「中国女文字が世に出るまで(1)その功労者たち」『アジア遊学』19, 2000.08, p.139-147
――――「中国女文字が世に出るまで(2)女文字の故郷と女性たち」『アジア遊学』23, 2001.01, p.113-122
――――「中国女文字の魅力(3)女文字の実際」『アジア遊学』29, 2001.07, p.116-127
――――(孫 〔キ〕 // 趙 麗明と共著)「2000年・中国女文字報告〔含:資料 女書の最も古い資料――太平天国女書銅貨〕」『ことば』21,2000.12,
p.171-178
――――「調査報告 ′01中国女文字調査研究報告」『文学部紀要(文教大学?)』15(1), 2001.10、 p.84−104
謝志民『江永"女書"之謎(上)(中)(下)』(女究叢書)河南人民出版社,1991(2)
―――「江永"女書"概述」『中央民族学院学報』1(總第50)1987(1),pp.67-74
―――「論"女書"文字体系的性質」『中南民族学院学報(哲学社会科学』4(總第43)1990(7),pp.1-8
―――「"女書"之源不在楷書--"女書"源流考之一」『中南民族学院学報(哲学社会科学)』3(總第48)1991(5),pp.98-106
―――「"女書"詞彙中的百越語底層」『民族語文』2(總第68)1991(4),pp.62-70
―――「"女書"語法結構中的百越語底層」『民族語文』4(總第76)1992(8),pp.16-24
―――「"女書"是一種与甲骨文有密切関係的商代古文字的子遺和演変」『中央民族学院学報』6(總第79)1991(11),pp.59-66
宮哲兵『婦女文字和瑤族千家洞』北京,1986.
―――「女書所反映的婦女生活」『中南民族学院学報(哲学社会科学)』4(總第55)1992(7),pp.46-51
―――「女書興衰的社会原因」『求索』1(總第65)1992(1),pp.69-73
―――「女書時代考」
『華中師範大学学報(哲学社会科学)』5(總第99)1992(9),pp.59-63
趙麗明/宮哲兵『女書:一個驚人的発現』華中師範大学, 1990.
趙麗明「"女書"的文字学価値」「華中師範大学学報(哲学社会科学)』6(總第82)1989(11),pp.68-76
―――主編『中国女書集成 -- 一種奇特的女性文字資料総彙』清華大学出版社,1992(3)
小幡敏行「女書をめぐる若干の問題について」『文化言語学-その提言と建設-』三省堂,1992
嚴農「神奇的女書」『文化雜誌』24,1995,p.33-34
羅暉玲「神秘的女性文字--女書」『語文論叢』1,1995.06, p.101-137
陳秋錦「女書的造字方法及其對漢字的衝?」『語文論叢』1,1995.06, p.83-99
汪深娟「淺談世界唯一的女性字--女書」『?埔學報』29,1995.06,
p.137-148
張柏如「?族服飾藝術探祕--圖紋篇 (下) 」『漢聲』71,1994.11, p.1-126
兪律「女書法家蕭嫺」『人物』 4(總第26) 1984(7),pp.35-46
郭世佑「従"江永女書"看江永労動婦女対太平天国起義的真実態度」『求索』6(總第100)1997,pp.112-115
史延廷「中国文字学研究領域裏的新成果:読《女書与史前陶文研究》」『中国史研究動態』9(總第225)1997,pp.31-32
石宗仁「中南民族学院召開"女書"学術研討会」『中南民族学院学報(哲学社会科学)』6(總第51)1991(11),pp.137
王敏「一輪の野花…"女書"」『国際関係研究』10巻(14卷2號)1993(12),pp.93-113
周碩沂「《江永女書之謎》注釈謬誤評述」『華中師範大学学報(哲学社会科学)』5(總第99)1992(9),pp.64-69
Anne E. McLaren “Women's Voices and Textuality : Chastity and
Abduction in Chinese Nushu Writing”. Modern China, Vol.22 No.4, 1996 382-416
Anne E. McLaren (1998) Crossing Gender Boundaries
in China: Nushu Narratives, Intersections, refereed electronic journal,
September, 1998.
http://wwwsshe.murdoch.edu.au/hum/as/intersections/current/nushu2.html
98/09/24.
Cathy Silber "From daughter to daughter -in-law in the
women's script of southern Hunan" Engendering China : Women, culture
and the State, Cambridge MA: Harvard UP (1995).
Nushu (Chinese Women's Script) Literacy and
Literature,Diss.Michigan U.Ann Arbor UMI,1995 9610239.
Chiang,William Wei "We Two Know the Script:We
Have Become Good Friends" Linguistic and Social Aspects of the Women's
Script Literacy in Southern Hunan China. Diss. Yale U. Ann Arbor.UMI,1992
9221412
W.L.Idema Vrouwenschrift[Women's Script] Amsterdam, Meulenhoff 1996.